Significado: Atenea (la diosa).sust
Declinación:
Solo se declina en singular para distinguir a la diosa Atenea con la ciudad de Atenas que se declina en plural.
Nom.
Ἀθήνη
Acus.
Ἀθήνην
Gent.
Ἀθηνῆς
Dat.
Ἀθηνῇ
Artículos correspondientes:
Singular
Nom.
ἡ
Acus.
τήν
Gnt.
τῆς
Dat.
τῇ
Εjemplo:
Atenea es una diosa.
Ἀθήνη ἐστι θεά.
Ἀθήναι, -ων , αἱ
Significado: Atenas ( la ciudad)
Declinación:
Solo se declina en plural para diferenciarlo de Αtenea la diosa que se declina en singular.
Nom.
Ἀθήναι
Acus.
Ἀθήνας
Gent.
Ἀθήνων
Dat.
Ἀθήναις
Ejemplo:
Atenas es grande
Ἀθήναι εἰσι μακραί
Αἰγεύς -έως, ὁ
Egeo (Noveno rey de Atenas)
N-Αἰγεύς
A-Αἰγευα
G-Αἰγέως
D-Αἰγει
Αἴδης, –ου, ὁ
Hades (dios de los muertos)
N-Αἴδης Α-Αἴδην G-Αἴδου D-Αἴδῃ
αἰει
Siempre
αἰγιαλός, ὁ
Playa
nom αἰγιαλός αἰγιαλοί acu αἰγιαλόν αἰγιαλούς gen αἰγιαλοῦ αἰγιαλῶν dat αἰγιαλῷ αἰγιαλοῖς
ἀγαθός, ή, όν
Bueno
Derivados etimológicos: Agatha (nombre femenino), Águeda
Ἄγαμέμνων - όνος, ὁ
Agamenὀn (rey de Micenas)
N- Ἄγαμέμνων
V- Ἄγαμέμνων
A- Ἄγαμέμνονα
G- Ἄγαμέμνονος
D- Ἄγαμέμνονι
Ἄγαμέμνων ἐστι ἰσχυρός
Derivados etimológicos: agnóstico, agnosia.
Plaza pública
Ejemplo
Derivados etimológicos: agorafobia.
ἀγοράζω
Ejemplo
καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀγοράζουσι
ἀγρός, οῦ ὁ
Campo
Ejemplo: ἐν τοῖς ἀγροῖς γεωργός τις Θράσυλλός ἐστιν
Derivados etimológicos: agrónomo, agronomía.
ἄγω
ἄγω
ἄγεις
ἄγει
ἄγομεν
ἄγετε
ἄγουσι
Conducir, llevar a
ἐγὼ ἄγω τὸ βιβλίον πρὸς τὴν ἐμοῦ οἰκίαν
ἀδελφή, ῆς ἡ
Hermana
Ejemplo:καὶ γὰρ ἐγώ εἰμι τέκνον αὐτοῦ, καὶ ἔχω ἀδελφόν τε καὶ ἀδελφήν·
Derivados etimológicos: Filadelfia.
ἀδελφός, οῦ ὁ
Hermanο
Ejemplo: καὶ γὰρ ἐγώ εἰμι τέκνον αὐτοῦ, καὶ ἔχω ἀδελφόν τε καὶ ἀδελφήν·
Derivados etimológicos: Filadelfo.
ᾄδω
Ejemplo:
Derivados etimológicos: Aedo.
Ἀενείας, οῦ, ὁ
Eneas (Héroe de la guerra de Troya)
Ν-Ἀενείας
V-Ἀενείαν
A-Ἀενείου
G-Ἀενεία
ἀήρ - ἀερός , ἡ
Ἀθήνη,-ης
Significado: Atenea (la diosa).sust
Declinación:
Solo se declina en singular para distinguir a la diosa Atenea con la ciudad de Atenas que se declina en plural.
Ἀθήναι, -ων , αἱ
Significado: Atenas ( la ciudad)
Declinación:
Solo se declina en plural para diferenciarlo de Αtenea la diosa que se declina en singular.
Ejemplo:
Αἰγεύς -έως, ὁ
Egeo (Noveno rey de Atenas)
N-Αἰγεύς
A-Αἰγευα
G-Αἰγέως
D-Αἰγει
Αἴδης, –ου, ὁ
Hades (dios de los muertos)
N-Αἴδης
Α-Αἴδην
G-Αἴδου
D-Αἴδῃ
αἰει
Siempre
αἰγιαλός, ὁ
Playa
nom αἰγιαλός αἰγιαλοί
acu αἰγιαλόν αἰγιαλούς
gen αἰγιαλοῦ αἰγιαλῶν
dat αἰγιαλῷ αἰγιαλοῖς
Ejemplo: ἐγὼ βλέπω τὸν αἰγιαλόν
Αἴολος, -ου ,ὁ
Significado: Eolo, dios del vientoDeclinación:
αἰτέω
αἰτεῖς
αἰχμάλωτος, ον
Cautivo, prisionero de guerraἀκουσίως
Adverbio de modoInvoluntariamente
Ejemplo: ὅσοι δὲ λαμβάνουσί τι οὕτως ἀπ’ ἀκουσίων, κλέπται εἰσὶ καὶ κλέπτουσιν·
Ἀκοή
SustantivoOído (acto de escuchar)
ἄκανθα, ης ἡ
ἀκούω
Escuchar
ἀκτίς, ῖνος, ἡ
Rayo
ἀλγέω
ἀλγῶ
ἀλγεῖς
ἀλγεῖ
ἀλγοῦμεν
ἀλγεῖτε
ἀλγοῦσι
Doler
ἀλήθεια, ας ἡ
VerdadDerivado etimológico: Alicia
ἅλις
Bastanteἀλλά
Peroἄλλος, η, ο
Otro
ἀλλήλων
Pronombre genitivo plural (dual)Mutuamente, unos a otros
ἅμαξα, ης ἡ
Carro
ἄμπελος, ου ἡ
Ejemplo: καὶ ἄλλος ἐστὶ τόπος ἐν ᾧ αἱ ἀμπέλοι...
Derivados etimológicos:
ἀμύνω
Defenderse
ἀνά
[+acus.] hacia arriba, sobre, cada; [+dat.] sobre, encima deDerivado: anáfora.
ἀναμένω
ἀναμένωἀναμένεις
ἀναμένει
ἀναμένομεν
ἀναμένετε
ἀναμένουσι
Esperar, aguantar
ἐγὼ ἀναμένω ἐν τῇ οἰκίᾳ
ἀναγιγνώσκω
ἀναγιγνώσκωἀναγιγνώσκεις
ἀναγιγνώσκει
ἀναγιγνώσκομεν
ἀναγιγνώσκετε
ἀναγιγνώσκουσι
Reconocer, leer
ἐγὼ ἀναγιγνώσκω τὸ βιβλίον
ἀνδρεία, -ας, ἡ
valor, valentía, corajeἀνδρεία ἀνδρείαι
ἀνδρείαν ἀνδρείας
ἀνδρείας ἀνδρείων
ἀνδρείᾳ ἀνδρείαις
Derivados: Andrea, Andrés
ἄνεμος
VientoDerivado etimológico: anemómetro, anemoscopio.
ἄνευ
Preposición de genitivoSin
ἄνθος, -ους, τὸ
Flor
ἄνθραξ, ακος
Carbónἄνθρωπος, ου ὁ
PersonaEjemplo: ὁ ἄνθρωπος κλαίει
ἀνοίγω
Abrir
ἀνοικτός, ή, όν
Abierto
ἀντί
Preposición de genitivoFrente a
ἄντρον, ἄντρου, τό

cuevaEjemplo:
ἑγὼ δὲ ἐν νῷ ἔχω εἰς τὸ ἄντρον εἰσιέναι
ἄνω
Adverbio.Hacia arriba
ἄνωθε
Adverbio.Desde arriba
ἀξίνη, ἡ
Hacha
ἅπαξ
Adverbio.Una vez
ἀπό
Preposición de genitivo.De, desde
ἀποθνῄσκω
Aoristo: ἀπέθανον
Morir
ἀριθμέω
ContarContar by Carlota Garcia
ἀριθμῶἀριθμεῖς
ἀριθμεῖ
ἀριθμοῦμεν
ἀριθμεῖτε
ἁριθμοῦσι
-ἐγὼ ἀριθμῶ τῷ δακτυλῷ
ἀριστάω
ἀριστῶ
ἀριστᾷς
ἀριστᾷ
ἀριστῶμεν
ἀριστᾶτε
ἀριστῶσι
comer (a medio día)
ἀριστερά, ἀριστερᾶς ἡ
mano izquierdaἀρότης, ου, ὁ
Agricultor
ἀροτρόν, ου, τό
Aradoἀρότης ἐστὶ καὶ ἀροῖ τὴν γῆν τῷ ἀρότρῳ
En contexto;
τὸ μὲν ἄροτρόν ἐστιν ὄργανον τοῦ γεωργοῦ, ᾧ ἀροῖ τὴν γῆν
ἀρόω
Cultivar, arar
ἄρτος, ου ὁ
Panἄρχω
Mandar, gobernarἄσμενος, η, ον
Alegre, de buen gusto, agradable
ἀστραπὴ
Relámpagoαὐτός, ή, ό
Tres usos o significados:ἀφικνέομαι
llegarEjemplo:
δι᾽ὀλίγου οὖν ἀφικνοῦνται εἰς τὴν νῆσον
ἄχρι
Prep. genitivoHasta, incluso